h1

Wokowy słownik ENG-VIET-POL

27 Kwiecień, 2007

Dziś uruchomiłem koleją inicjatywę która w zamyśle ma pomóc odnaleźć się wszystkim zagubionym w świecie azjatyckich przypraw, produktów i akcesoriów.
Zwiedzanie wietnamskich warzywników/sklepów na stadionie X-Lecia lub w Wólce Kosowskiej może czasami wywoływać frustrację z powodu braku polskiego/angielskiego etykietowania produktów. Najczęściej próba wyciągnięcia jakichś informacji od Wietnamczyka kończy się tam czymś w stylu: Pan kupować, DOBRE, TANIO🙂
I tak przez te kilka lat uzbierała mi się pokaźna kolekcja przypraw o których wiem tylko tyle jaki mają kolor, smak i zapach. Zresztą większość handlujących tam Wietnamczyków prawdopodobnie sama dokładnie nie wie do czego służą te wszystkie przyprawy, warzywa, sosy. Taką kompleksową wiedzę posiadają zapewne wietnamscy/chińscy kucharze.
Liczne polskie inicjatywy promowania w Internecie kuchni azjatyckiej i ciekawych miejsc takich jak Stadion X-Lecia czy Wólka Kosowska zmieniły nieco charakter handlu w tych miejscach i tak np. brudne, zasyfiałe wietnamskie warzywniaki na stadionie obsługujące prawie wyłącznie „swoich” przemieniły się w czyste, przestronne sklepiki dla wszystkich chętnych gdzie towar jest świeży, równo poukładany i często etykietowany po polsku. Coraz częściej można się tam dogadać po polsku i wyciągnąć jakieś szczegóły na temat stosowania przypraw i innych produktów. Niestety nasi krajowi Azjaci nie czują jeszcze przysłowiowego „bluesa” i nie rozumieją że kluczem do prawdziwego biznesu jest INFORMACJA + ZDJĘCIA TOWARU i REKLAMA szczególnie w Internecie.
Na chwilę obecną człowiek skazany jest na żmudne przekopywanie angielskiego internetu w poszukiwaniu jakichś wartościowych skrawków informacji o rodzajach woków, palnikach, przyprawach, warzywach, sosach, technikach kucharskich, informacjach o tym co jest szmelcem a co nie, o kulturze/historii Wietnamczyków i Chińczyków. No ale dosyć biadolenia, każdy może prawda krytykować ale mało komu się chce wziąć do roboty żeby coś zmienić szczególnie za darmo.

Wersja wietnamska będzie się pojawiać z opóźnieniem. Jeśli ktoś ma jakieś propozycje proszę wpisywać w komentarzach. Po przeniesieniu na listę komentarz będę kasował.

A
Abalone – – gatunek małży
Asparagus – – szparagi

B
Bamboo Leaf – – liście bambusa
Bamboo Shoot – – pędy bambusa
Bass – – rodzaj ryby
BBQ – – metoda grilowania nad żywym ogniem
Bean Curd – – Inaczej ToFu, ser z mleka sojowego

C
Cleaver – – tasak

D

E

F
Fish sauce – nuoc mam – sos o intensywnym rybnym aromacie

G
Galanga – – korzeń malajskiego imbiru pieprzowego
Galangal – – przyprawa  proszkowa sporządzana  z korzenia galangi
H

I

J

K

L
Lemon Grass – xa – pędy azjatyckiej trawy o aromacie cytrynowym

M

N

O

P

R

S

T

U

W

Z

One comment

  1. Lemon Grass – Trawa cytrynowa – xa (viet) – ta krai (tajlandzka nazwa) Podstawa kuchni azjatyckiej.

    Galangal – obok trawy cytrynowej kolejny podstawowy skladnik, korzen podobny do imbiru ale o lagodniejszym smaku. skladnik past etc.

    Fish sauce – Sos rybny – nuoc mam (viet) chyba esencja smaku azji🙂

    to tyle na poczatek🙂



Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Log Out / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Log Out / Zmień )

Facebook photo

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Log Out / Zmień )

Google+ photo

Komentujesz korzystając z konta Google+. Log Out / Zmień )

Connecting to %s

%d bloggers like this: